2016. január 09. 18:28 - Fear Of The Duck

Beatles - Yesterday

 

Eredeti:

Yesterday all my troubles seemed so far away.
Now it looks as though they're here to stay.
Oh, I believe in yesterday.

Suddenly I'm not half the man I used to be.
There's a shadow hanging over me.
Oh, yesterday came suddenly.

Why she had to go, I don't know, she wouldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.

Yesterday love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.

Why she had to go, I don't know, she wouldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.

Yesterday love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.

_______________________________________________________________________________________________

Fordítás:

Tegnap még minden gondom olyan messzinek tűnt
Mostmár úgy tűnik mintha maradnának
Oh,én hiszek a tegnapban

Hirtelen már nem az az ember vagyok
Egy árnyék akaszkodik rám
Oh,a tegnap hirtelen jött el

Hogy miért kellett mennie,nem tudom,nem mondta meg
Valami rosszat mondtam,most csak vágyódom a tegnap után

A tegnapi szerelem olyan egyszerű játék volt
Most pedig el kell rejtőznöm valahova
Oh,én hiszek a tegnapban

Hogy miért kellett mennie,nem tudom,nem mondta meg
Valami rosszat mondtam,most csak vágyódom a tegnap után

A tegnapi szerelem olyan egyszerű játék volt
Most pedig el kell rejtőznöm valahova
Oh,én hiszek a tegnapban

 

https://www.youtube.com/watch?v=rRen3jDqViI

Szólj hozzá!
2016. január 08. 17:27 - Fear Of The Duck

Beyoncé - Pretty Hurts

 

Eredeti:

Mama said, "You're a pretty girl.
What's in your head, it doesn't matter
Brush your hair, fix your teeth.
What you wear is all that matters."

Just another stage, pageant the pain away
This time I'm gonna take the crown
Without falling down, down, down


Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst
Perfection is a disease of a nation, pretty hurts, pretty hurts
Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst
We try to fix something but you can't fix what you can't see
It's the soul that needs the surgery

(Uh huh huh)

Blonder hair, flat chest
TV says, "Bigger is better."
South beach, sugar free
Vogue says, "Thinner is better."


Just another stage, pageant the pain away
This time I'm gonna take the crown
Without falling down, down, down


Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst
Perfection is a disease of a nation, pretty hurts, pretty hurts (pretty hurts)
Pretty hurts (pretty hurts), we shine the light on whatever's worst
We try to fix something but you can't fix what you can't see
It's the soul that needs the surgery

Ain't got no doctor or pill that can take the pain away
The pain's inside and nobody frees you from your body
It's the soul, it's the soul that needs surgery
It's my soul that needs surgery
Plastic smiles and denial can only take you so far
Then you break when the fake facade leaves you in the dark
You left with shattered mirrors and the shards of a beautiful girl


Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst (pretty hurts)
Perfection is a disease of a nation, pretty hurts, pretty hurts
Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst
We try to fix something but you can't fix what you can't see
It's the soul that needs the surgery


When you're alone all by yourself (pretty hurts, pretty hurts)
And you're lying in your bed (pretty hurts, pretty hurts)
Reflection stares right into you (pretty hurts, pretty hurts)
Are you happy with yourself? (pretty hurts, pretty hurts)

You stripped away the masquerade (pretty hurts, pretty hurts)
The illusion has been shed (pretty hurts, pretty hurts)
Are you happy with yourself? (pretty hurts, pretty hurts)
Are you happy with yourself? (pretty hurts, pretty hurts)

Yes
Uh huh huh
______________________________________________________________________________________________________________
Fordítás:
Anyu azt mondta:"Te egy szép lány vagy.
Hogy mi van a fejedben,az nem számít
Fésüld meg a hajad,csináltasd meg a fogaid,
Hogy mi van rajtad,csak az a lényeg."

Csak még egy állapot,látványossággal elrejtem a fájdalmat
Most én fogom elvinni a koronát
Anélkül hogy elbuknék,elbuknék,elbuknék

A szépség fáj, és mi mindenképpen ragyogni akarunk
A tökéletesség egy népbetegség,a szépség fáj,a szépség fáj
A szépség fáj, és mi mindenképpen ragyogni akarunk
Próbálunk rendbehozni valamit de nem tudsz rendbehozni valamit amit nem látsz
Itt a léleknek van műtétre szüksége

(Uh huh huh)

Szőkébb haj,laposabb mellkas
A TV azt mondja:"A nagyobb jobb"
Déli tengerpart, cukormentes
A Vogue azt mondja:"A vékonyabb jobb"


Csak még egy állapot,látványossággal elrejtem a fájdalmat
Most én fogom elvinni a koronát
Anélkül hogy elbuknék,elbuknék,elbuknék

A szépség fáj, és mi mindenképpen ragyogni akarunk
A tökéletesség egy népbetegség,a szépség fáj,a szépség fáj (a szépség fáj)
A szépség fáj (a szépség fáj), és mi mindenképpen ragyogni akarunk
Próbálunk rendbehozni valamit de nem tudsz rendbehozni valamit amit nem látsz
Itt a léleknek van műtétre szüksége


Nincs olyan orvos vagy gyógyszer ami elvenné ezt a fájdalmat
Mert ez belülről árad és senki sem szabadíthat meg a testedből
Itt a léleknek,itt a léleknek van műtétre szüksége
Itt a lelkemnek van műtétre szüksége
A műanyag mosolyok és megakadályozás csak eddig vihetnek
Aztán összetörsz amikor a  hamis  külső otthagy a sötétben
Csak te maradtál  törött tükrökkel és és egy gyönyörű lány szilánkjaival


A szépség fáj, és mi mindenképpen ragyogni akarunk (a szépség fáj)
A tökéletesség egy népbetegség,a szépség fáj,a szépség fáj
A szépség fáj, és mi mindenképpen ragyogni akarunk
Próbálunk rendbehozni valamit de nem tudsz rendbehozni valamit amit nem látsz
Itt a léleknek van műtétre szüksége


Amikor teljesen magányos vagy (a szépség fáj,a szépség fáj)
És az ágyadon fekszel (a szépség fáj,a szépség fáj)
A tükörképed visszabámul rád (a szépség fáj,a szépség fáj)
Elégedett vagy magaddal? (a szépség fáj,a szépség fáj)

Levetkőzted a képmutatást (a szépség fáj,a szépség fáj)
Az illúzió elveszett (a szépség fáj,a szépség fáj)
Elégedett vagy magaddal? (a szépség fáj,a szépség fáj)
Elégedett vagy magaddal? (a szépség fáj,a szépség fáj)

Igen
Uh huh huh
https://www.youtube.com/watch?v=LXXQLa-5n5w
Szólj hozzá!
2016. január 07. 16:34 - Fear Of The Duck

Green Day - ¿Viva La Gloria? (Little Girl)

Kedvenc <3

Eredeti:

Little girl, little girl, why are you crying?
Inside your restless soul your heart is dying
Little one, little one, your soul is purging
Of love and razor blades your blood is surging

Runaway
From the river to the street and find yourself with your face in the gutter
You're a stray for the salvation army
There is no place like home when you got no place to go

Little girl, little girl, your life is calling
The charlatans and saints of your abandon
Little one, little one, the sky is falling
Your lifeboat of deception is now sailing
In the wake all the way no rhyme or reason
Your bloodshot eyes will show your heart of treason

Little girl, little girl, you dirty liar
You're just a junkie preaching to the choir

Runaway
From the river to the street and find yourself with your face in the gutter
You're a stray for the salvation army
There is no place like home when you got no place to go

The traces of blood always follow you home like the mascara tears from your getaway
You're walking with blisters and running with shears
So unholy sister of grace!

Runaway
From the river to the street and find yourself with your face in the gutter
You're a stray for the salvation army
There is no place like home

__________________________________________________________________________________________________________

Fordítás:

Kicsi lány,kicsi lány,miért sírsz?
A nyughatatlan lelkedben a szíved haldoklik
Kicsike,kicsike, a lelked kitisztul
A szerelem és a pengék miatt a véred ömlik

Menekülés
A folyótól az utcára,és azt veszed észre,hogy a fejed a  csatornában
Egy kóborló vagy az üdvhadseregnek
Nincs olyan hogy otthon mikor nincs hova menned

Kicsi lány,kicsi lány,az életed hív
Az elhagyásod sarlatánjai és szentjei
Kicsike,kicsike,lezuhan az ég
A csalódás mentőcsónakja már elindult
A virrasztásban egész úton nincs rím vagy indíték
A vérben forgó szemeid majd leleplezik az áruló szíved

Kicsi lány,kicsi lány,te aljas hazug
Te csak egy narkós vagy aki a kórusnak prédikál

Menekülés
A folyótól az utcára,és észreveszed,hogy a fejed a  csatornában
Egy kóborló vagy az üdvhadseregnek
Nincs olyan hogy otthon mikor nincs hova menned

A vérnyomok mindig követnek téged haza,mint az elfolyt szempillafesték a menekülésedtől
Hólyagokkal sétálsz és ollókkal futsz
Annyira istentelen,kegyelem nővére!

Menekülés
A folyótól az utcára,és észreveszed,hogy a fejed a  csatornában
Egy kóborló vagy az üdvhadseregnek
Nincs olyan hogy otthon mikor nincs hova menned

https://www.youtube.com/watch?v=fyKDJrNfGtI

Szólj hozzá!
2016. január 06. 23:04 - Fear Of The Duck

Melanie Martinez - Mad Hatter

#eznekemtúlelvont

 

Eredeti:

My friends don't walk, they run
Skinny dip in rabbit holes for fun
Popping, popping balloons with guns, getting high off helium
We paint white roses red,
Each shade from a different person's head
This dream, dream is a killer
Getting drunk with a blue caterpillar

I'm peeling the skin off my face
'Cause I really hate being safe
The normals, they make me afraid
The crazies, they make me feel sane

I'm nuts, baby, I'm mad,
The craziest friend that you've ever had
You think I'm psycho, you think I'm gone
Tell the psychiatrist something is wrong
Over the bend, entirely bonkers
You like me best when I'm off my rocker
Tell you a secret, I'm not alarmed
So what if I'm crazy? The best people are
All the best people are crazy, all the best people are

Where is my prescription?
Doctor, doctor please listen
My brain is scattered
You can be Alice,
I'll be the mad hatter.

I'm peeling the skin off my face
'Cause I really hate being safe
The normals, they make me afraid
The crazies, they make me feel sane

I'm nuts, baby, I'm mad,
The craziest friend that you've ever had
You think I'm psycho, you think I'm gone
Tell the psychiatrist something is wrong
Over the bend, entirely bonkers
You like me best when I'm off my rocker
Tell you a secret, I'm not alarmed
So what if I'm crazy? The best people are

You think I'm crazy, you think I'm gone
So what if I'm crazy? All the best people are
And I think you're crazy too, I know you're gone
That's probably the reason that we get along

I'm nuts, baby, I'm mad,
The craziest friend that you've ever had
You think I'm psycho, you think I'm gone
Tell the psychiatrist something is wrong
Over the bend, entirely bonkers
You like me best when I'm off my rocker
Tell you a secret, I'm not alarmed
So what if I'm crazy? The best people are
All the best people are crazy, all the best people are
All the best people are crazy, all the best people are

______________________________________________________________________________________

Fordítás:

 

A barátaim nem sétálnak,ők futnak
Meztelenül fürdünk nyúlüregekben csak szórakozásból
Lőjük,lőjük a lufikat fegyverekkel,
Beszívjuk a héliumot
A fehér rózsákat vörösre festjük
Minden árnyalat más ember fejéről
Ez az álom,az álom egy gyilkos
Lerészegedünk a kék hernyóval

Lehámozom a bőrt az arcomról
Mert nagyon utálok biztonságban lenni
A normálisak,tőlük rettegek
Az őrültek,mellettük normálisnak érzem magam

Zakkant vagyok, baby,őrült
A legbolondabb barátod valaha
Azt hiszed pszichopata vagyok,hogy elmentek otthonról
Mondd el a pszichiáternek hogy valami baj van
Nagyon kiütve, teljes őrültként
Akkor bírsz a legjobban amikor meg vagyok zakkanva
Mondok egy titkot,nem vagyok megrémülve
És mi van hogy őrült vagyok?A legjobb emberek mind azok
A legjobb emberek mind őrültek, a legjobb emberek mind azok

Hol van a receptem?
Doktor,doktor,kérem hallgasson meg
Az agyam teljesen zavaros
Lehetsz te Alice
Én meg leszek a bolond kalapos

Lehámozom a bőrt az arcomról
Mert nagyon utálok biztonságban lenni
A normálisak,tőlük rettegek
Az őrültek,mellettük normálisnak érzem magam

Zakkant vagyok, baby,őrült
A legbolondabb barátod valaha
Azt hiszed pszichopata vagyok,hogy elmentek otthonról
Mondd el a pszichiáternek hogy valami baj van
Nagyon kiütve, teljes őrültként
Akkor bírsz a legjobban amikor meg vagyok zakkanva
Mondok egy titkot,nem vagyok megrémülve
És mi van ha őrült vagyok?A legjobb emberek mind azok
A legjobb emberek mind őrültek, a legjobb emberek mind azok

Azt hiszed  bolond vagyok,hogy elmentek otthonról
És mi van ha őrült vagyok?A legjobb emberek mind azok
És szerintem te is őrült vagy,tudom hogy neked sincsenek otthon
Valószínűleg ez az oka hogy jól kijövünk

Lehámozom a bőrt az arcomról
Mert nagyon utálok biztonságban lenni
A normálisak,tőlük rettegek
Az őrültek,mellettük normálisnak érzem magam

Zakkant vagyok, baby,őrült
A legbolondabb barátod valaha
Azt hiszed pszichopata vagyok,hogy elmentek otthonról
Mondd el a pszichiáternek hogy valami baj van
Nagyon kiütve, teljes őrültként
Akkor bírsz a legjobban amikor meg vagyok zakkanva
Mondok egy titkot,nem vagyok megrémülve
És mi van hogy őrült vagyok?A legjobb emberek mind azok
A legjobb emberek mind őrültek, a legjobb emberek mind azok
A legjobb emberek mind őrültek, a legjobb emberek mind azok


https://www.youtube.com/watch?v=6GtPW4nB3Ro

Szólj hozzá!
2016. január 06. 18:42 - Fear Of The Duck

The Pretty Reckless - Make Me Wanna Die

Nagy kedvenc :3

 

 

Eredeti:

 

Take me I'm alive
Never was a girl with a wicked mind
But everything looks better when the sun goes down


I had everything
Opportunities for eternity
And I could belong to the night
Your eyes, your eyes
I can see in your eyes
Your eyes

You make me wanna die
I'll never be good enough
You make me wanna die
And everything you love will burn up in the light
Every time I look inside your eyes
You make me wanna die

Taste me, drink my soul
Show me all the things that I shouldn't know
And there's a blue moon on the rise


I had everything
Opportunities for eternity
And I could belong to the night
Your eyes, your eyes
I can see in your eyes
Your eyes everything in your eyes, your eyes

You make me wanna die
I'll never be good enough
You make me wanna die
And everything you love will burn up in the light
Every time I look inside your eyes (burning in the light)
You make me wanna die

I would die for you my love, my love
I would lie for you my love, my love (make me wanna die)
I would steal for you, my love, my love (make me wanna die)
I would die for you my love, my love
Well burn up in the light


Every time I look inside your eyes
I'm burning in the light
Every time I look inside your eyes
I'm burning in the light
Every time I look inside your eyes
You make me wanna die
_________________________________________________________________________________
Fordítás:
Vigyél el,életben vagyok
Sosem voltam egy gonosz lány
De minden jobban néz ki naplemente után


Megvolt mindenem
Lehetőségek a végtelenségig
És tartozhattam volna az éjszakához
A szemeid,a szemeid
Látom a szemeidben
A szemeid

Miattad meg akarok halni
Sosem leszek elég jó
Miattad meg akarok halni
És minden amit szeretsz majd elég a fényben
Ahányszor csak a szemedbe nézek
Miattad meg akarok halni


Kóstolj meg,idd meg a lelkem
Mutasd meg a dolgokat amiket nem kéne tudnom
Amikor a kék Hold felmegy az égre

Megvolt mindenem
Lehetőségek a végtelenségig
És tartozhattam volna az éjszakához
A szemeid,a szemeid
Látom a szemeidben
A szemeid,minden a szemeidben,a szemeidben

Miattad meg akarok halni
Sosem leszek elég jó
Miattad meg akarok halni
És minden amit szeretsz majd elég a fényben
Ahányszor csak a szemedbe nézek (elég a fényben)
Miattad meg akarok halni

Meghalnék érted szerelmem,szerelmem
Hazudnék érted szerelmem,szerelmem(meg akarok halni miatta)
Lopnék érted szerelmem,szerelmem(meg akarok halni miatta)
Meghalnék érted szerelmem,szerelmem
Hát égjen el a fényben


Ahányszor csak a szemedbe nézek
Égek a fényben
Ahányszor csak a szemedbe nézek
Égek a fényben
Ahányszor csak a szemedbe nézek
Miattad meg akarok halni
https://www.youtube.com/watch?v=txBfhpm1jI0
Szólj hozzá!
2016. január 05. 18:43 - Fear Of The Duck

Marina and The Diamonds - Girls

Rajtam kívül még kiről szól? :D

Eredeti:

Look like a girl but I think like a guy
Not ladylike to behave like a slime
Easy to be sleazy when you've got a filthy mind
You stick to your yogurts
I'll stick to my apple pie

Girls are not meant to fight dirty
Never look a day past thirty
Not gonna bend over and curtsy for you

Is there any possibility
You'll quit gossiping about me
To hide your insecurities?
All you say is "blah, blah"

Girls they never befriend me
'Cause I fall asleep when they speak
Of all the calories they eat
All they say is "na na na na na" (na na na na na)

Girls, oh girls, wag your tails to the beat
Of Girls Aloud, oh the journos in heat
Write such good stories
Oh their mothers must be proud
Making money of your insecurity and doubt

Girls are not meant to fight dirty
Never look a day past thirty
Not gonna bend over and curtsey for you

Is there any possibility
You'll quit gossiping about me
To hide your insecurities?
All you say is "blah, blah"

Girls they never befriend me
'Cause I fall asleep when they speak
Of all the calories they eat
All they say is "na na na na na" (na na na na na)
All they say is "na na na na na" (na na na na na)

I feel I've been riding in a fast car
Burning dirty gas won't get you that far
I feel I've been riding up the wrong path
But I'm gonna make sure I get the last laugh

Is there any possibility
You'll quit gossiping about me
To hide your insecurities?
All you say is "blah, blah"

Girls they never befriend me
'Cause I fall asleep when they speak
Of all the calories they eat
All they say is "na na na na na" (na na na na na)
All they say is "na na na na na" (na na na na na)

Girls, wag your tails to the beat (na na na na na)
____________________________________________________________________________________________
Fordítás:
Úgy nézek ki mint egy lány,de úgy gondolkodom mint egy fiú
Nem nőies úgy viselkedni mint egy bunkó
Könnyű lazának lenni ha piszkos a fantáziád
Ti ragaszkodtok a joghurtjaitokhoz
Én majd ragaszkodom az almáspitémhez

A lányoknak nem illik durván harcolniuk
És harminc után egy nappal már nem léteznek
De én nem fogok meghajolni nektek

Van arra bármi esély
Hogy abba hagyjátok a rólam pletykálást
Hogy elrejtsétek a kétségeiteket?
Csak annyit mondotok hogy "bla-bla"

A lányok sosem barátkoznak velem
Mert bealszok amíg arról beszélnek
Hogy hány kalóriát ettek
Csak annyit mondanak hogy "na na na na na" (na na na na na)

Lányok,oh lányok,csóváljátok a farkatokat
A Girls Aloud-ra, oh az újságírók keményen dolgoznak
Olyan jó történeteket írnak
Oh az anyjuk biztos büszke rájuk
A te bizonytalanságodból és kétségedből keresik a pénzt

A lányoknak nem illik durván harcolniuk
És harminc után egy nappal már nem léteznek
De én nem fogok meghajolni nektek

Van arra bármi esély
Hogy abba hagyjátok a rólam pletykálást
Hogy elrejtsétek a kétségeiteket?
Csak annyit mondotok hogy "bla-bla"

A lányok sosem barátkoznak velem
Mert bealszok amíg arról beszélnek
Hogy hány kalóriát ettek
Csak annyit mondanak hogy "na na na na na" (na na na na na)
Csak annyit mondanak hogy "na na na na na" (na na na na na)

Úgy érzem egy gyors autóban ültem
A rossz üzemanyag nem visz téged olyan messzire
Úgy érzem a rossz úton haladtam
De el fogom érni,hogy én nevessek utolsónak

Van arra bármi esély
Hogy abba hagyjátok a rólam pletykálást
Hogy elrejtsétek a kétségeiteket?
Csak annyit mondotok hogy "bla-bla"

A lányok sosem barátkoznak velem
Mert bealszok amíg arról beszélnek
Hogy hány kalóriát ettek
Csak annyit mondanak hogy "na na na na na" (na na na na na)
Csak annyit mondanak hogy "na na na na na" (na na na na na)

Lányok,csóváljátok a farkatokat az ütemre (na na na na na)
https://www.youtube.com/watch?v=cxlR9SLu3Wo
Szólj hozzá!
2016. január 05. 18:00 - Fear Of The Duck

Black Sabbath - Iron Man

Klasszikus :)

Eredeti:

 

 

Has he lost his mind?
Can he see or is he blind?
Can he walk at all,
Or if he moves will he fall?
Is he alive or dead?
Has he thoughts within his head?
We'll just pass him there
why should we even care?

He was turned to steel
in the great magnetic field
When he travelled time
for the future of mankind

Nobody wants him
He just stares at the world
Planning his vengeance
that he will soon unfurl

Now the time is here
for Iron Man to spread fear
Vengeance from the grave
Kills the people he once saved

Nobody wants him
They just turn their heads
Nobody helps him
Now he has his revenge

Heavy boots of lead
fills his victims full of dread
Running as fast as they can
Iron Man lives again!
___________________________________________________________________________________________

Fordítás:

Elvesztette az eszét?
Lát-e vagy vak?
Tud egyáltalán járni,
Vagy ha megmozdul,elesik?
Él-e vagy halott?
Vannak gondolatok a fejében?
Csak itt fogjuk őt hagyni
Miért kéne hogy érdekeljen?

Acél lett belőle
A nagy mágneses földön
Ahol utazott az időben
Az emberiség jövőjéért

Senki sem akarja őt
Csak bámul a világra
Tervezi a bosszúját
Amit hamarosan leleplez

Most érkezett el az idő
Hogy vasember félelmet terjesszen
Megtorlás a sírból
Végez az emberekkel akiket valaha megmentett

Senki sem akarja őt
Csak elfordíják a fejüket
Senki sem segít neki
Most bosszút áll mindenen

Erős vascsizmák
Rettegéssel tölti el az áldozatait
Futnak ahogy csak tudnak
Vasember újra él!
https://www.youtube.com/watch?v=5s7_WbiR79E
Elnézést ha valahol kapkodós a szöveg :D
Szólj hozzá!
2016. január 05. 17:36 - Fear Of The Duck

Taylor Swift - Bad Blood

Eredeti:

 

 

'Cause, baby, now we got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look what you've done
'Cause, baby, now we got bad blood
Hey
Now we got problems
And I don't think we can solve them
You made a really deep cut
And, baby, now we got bad blood
Hey

Did you have to do this? I was thinking that you could be trusted
Did you have to ruin what was shiny? Now it's all rusted
Did you have to hit me, where I'm weak? Baby, I couldn't breathe
And rub it in so deep, salt in the wound like you're laughing right at me

Oh, it's so sad to think about the good times, you and I

'Cause, baby, now we got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look what you've done
'Cause, baby, now we got bad blood
Hey
Now we got problems
And I don't think we can solve them
You made a really deep cut
And, baby, now we got bad blood
Hey

Did you think we'd be fine? Still got scars on my back from your knife
So don't think it's in the past, these kinda wounds they last and they last.
Now did you think it all through? All these things will catch up to you
And time can heal but this won't, so if you're coming my way, just don't

Oh, it's so sad to think about the good times, you and I

'Cause, baby, now we got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look what you've done
'Cause, baby, now we got bad blood
Hey
Now we got problems
And I don't think we can solve them
You made a really deep cut
And, baby, now we got bad blood
Hey

Band-aids don't fix bullet holes
You say sorry just for show
If you live like that, you live with ghosts (ghosts)
Band-aids don't fix bullet holes (hey)
You say sorry just for show (hey)
If you live like that, you live with ghosts (hey)
Mhmmm
If you love like that blood runs cold

'Cause, baby, now we got bad blood
You know it used to be mad love (mad love)
So take a look what you've done
'Cause, baby, now we got bad blood
Hey
Now we got problems
And I don't think we can solve them (think we can solve them)
You made a really deep cut
And, baby, now we got bad blood
(Hey)

'Cause, baby, now we got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look what you've done (look what you've done)
'Cause, baby, now we got bad blood
Hey
Now we got problems
And I don't think we can solve them
You made a really deep cut
And, baby, now we got bad blood
Hey

____________________________________________________________________________________________

Fordítás:

 

Mert baby,most már rossz vérünk van
Tudod,hogy régen ez vad imádat volt
Úgyhogy nézd meg,mit tettél
Mert baby,most már rossz vérünk van
Hey
Most már gondjaink vannak
És nem hiszem,hogy képesek lennénk megoldani őket
Nagyon mély sebet ejtettél
És,baby,most már rossz vérünk van
Hey

Muszáj volt ezt tenned? Azt gondoltam,megbízhatok benned
Tönkre kellett tenned ami valaha fénylett?Mostmár teljesen rozsdás
Muszáj volt megütnöd ahol gyenge vagyok? Baby,nem kaptam levegőt
És olyan mélyen beledörzsölnöd, só a sebbe,mintha egyenesen az arcomba nevetnél

Oh,olyan szomorú a sok jó emlékünkre gondolni,Te és Én

Mert baby,most már rossz vérünk van
Tudod,hogy régen ez vad imádat volt
Úgyhogy nézd meg,mit tettél
Mert baby,most már rossz vérünk van
Hey
Most már gondjaink vannak
És nem hiszem,hogy képesek lennénk megoldani őket
Nagyon mély sebet ejtettél
És,baby,most már rossz vérünk van
Hey

Azt gondoltad,mi így rendben lennénk? A hátam még mindig sebes a késedtől
Szóval ne hidd,hogy ez már a múlté, ezek a sebek örökké megmaradnak
Végig gondoltad te ezt? Ezek a dolgok mind utolérnek majd
És az idő tud gyógyítani,de itt nem használ, szóval ha az utamba kerülsz,inkább ne

Oh,olyan szomorú a sok jó emlékünkre gondolni,Te és Én

Mert baby,most már rossz vérünk van
Tudod,hogy régen ez vad imádat volt
Úgyhogy nézd meg,mit tettél
Mert baby,most már rossz vérünk van
Hey
Most már gondjaink vannak
És nem hiszem,hogy képesek lennénk megoldani őket
Nagyon mély sebet ejtettél
És,baby,most már rossz vérünk van
Hey

A ragtapaszok nem gyógyítanak gyolyó hagyta lyukakat
Csak a műsor kedvéért kérsz bocsánatot
Ha így élsz,szellemekkel élsz(szellemekkel)
A ragtapaszok nem gyógyítanak gyolyó hagyta lyukakat(hey)
Csak a műsor kedvéért kérsz bocsánatot(hey)
Ha így élsz,szellemekkel élsz(hey)
Mhmmm
Ha így szeretsz,a vér kihűl

Mert baby,most már rossz vérünk van
Tudod,hogy régen ez vad imádat volt (vad imádat)
Úgyhogy nézd meg,mit tettél
Mert baby,most már rossz vérünk van
Hey
Most már gondjaink vannak
És nem hiszem,hogy képesek lennénk megoldani őket (képesek lennénk megoldani őket)
Nagyon mély sebet ejtettél
És,baby,most már rossz vérünk van
Hey

Mert baby,most már rossz vérünk van
Tudod,hogy régen ez vad imádat volt
Úgyhogy nézd meg,mit tettél (nézd meg mit tettél)
Mert baby,most már rossz vérünk van
Hey
Most már gondjaink vannak
És nem hiszem,hogy képesek lennénk megoldani őket
Nagyon mély sebet ejtettél
És,baby,most már rossz vérünk van
Hey

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=QcIy9NiNbmo

Szólj hozzá!
2016. január 05. 17:03 - Fear Of The Duck

Iron Maiden - Fear of The Dark

Személyes kedvenc :)

Eredeti:

 

I am a man who walks alone
And when I'm walking a dark road
At night or strolling through the park

When the light begins to change
I sometimes feel a little strange
A little anxious when it's dark.

Fear of the dark,fear of the dark
I have constant fear that something's always near
Fear of the dark,fear of the dark
I have a phobia that someone's always there

Have you run your fingers down the wall
And have you felt your neck skin crawl
When you're searching for the light ?
Sometimes when you're scared to take a look
At the corner of the room
You've sensed that something's watching you.

Have you ever been alone at night
Thought you heard footsteps behind
And turned around and no-one's there ?
And as you quicken up your pace
You find it hard to look again
Because you're sure there's someone there

Watching horror films the night before
Debating witches and folklore
The unknown troubles on your mind
Maybe your mind is playing tricks
You sense,and suddenly eyes fix
On dancing shadows from behind.

Fear of the dark, fear of the dark
I have a constant fear, thought you heard
Fear of the dark, fear of the dark
I have a phobia that someone's always there.

When I'm walking a dark road
I am a man who walks alone
_______________________________________________________________________________________________________
Fordítás:

Egy olyan ember vagyok aki egyedül jár
És amikor egy sötét úton megyek
Éjszaka,vagy mikor átvágok a parkon

Amikor a fény változni kezd
Néha kicsit furcsán érzem magam
Kicsit nyugtalanul,mikor sötét van

Félelem a sötéttől,félelem a sötéttől,
Van egy állandó félelmem,hogy valami mindig a közelben van
Félelem a sötéttől,félelem a sötéttől
Van egy fóbiám,hogy valaki mindig ott van

Húztad már végig az ujjaid a falon
És érezted hogy libabőrös lettél
Amikor a fényt keresed?
Néha mikor félsz odanézni
A szoba sarkába
Érezted hogy valami figyel téged

Voltál valaha egyedül éjjel?
Azt hitted,lépéseket hallottál hátulról
Megfordultál,de sehol senki?
És ahogy gyorsabban kezdesz  lépkedni
Nehéznek érzed,hogy hátrafordulj
Mert biztos vagy benne,hogy valaki ott van

Horrorfilmeket nézel éjjel mielőtt
Boszorkányokról és néprajzról vitáznál
Az ismeretlen gondokról a fejedben
Talán az elméd csak szórakozik veled
Megérzel valamit és hirtelen a szemeid megállnak
Táncoló árnyakon hátulról

Félelem a sötéttől,félelem a sötéttől
Van egy állandó félelmem,azt hittem hallottad
Félelem a sötéttől,félelem a sötéttől
Van egy fóbiám,hogy valaki mindig ott van

Amikor egy sötét úton haladok
Én vagyok az ember aki egyedül jár

Elnézést ha kicsit zavaros lett,de vannak ilyen számok,amik eredetiben a legjobbak :D
https://www.youtube.com/watch?v=qEja72NSg5Q
Szólj hozzá!
2016. január 04. 22:31 - Fear Of The Duck

Adele - Hello

Nagyon népszerű szám mostanában... :)
Eredeti:
Hello it's me
I was wondering if after all these years you'd like to meet         
To go over everything
They say that time's supposed to heal ya
But I ain't done much healing
Hello, can you hear me
I'm in California dreaming about who we used to be
When we were younger and free
I've forgotten how it felt before the world fell at our feet

There's such a difference between us
And a million miles

Hello from the other side
I must have called a thousand times
To tell you I'm sorry for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside
At least I can say that I've tried
To tell you I'm sorry for breaking your heart
But it don't matter it clearly doesn't tear you apart anymore

Hello, how are you
It's so typical of me to talk about myself I'm sorry
I hope that you're well
Did you ever make it out of that town where nothing ever happened

It's no secret that the both of us
Are running out of time

So hello from the other side (other side)
I must have called a thousand times (thousand times)
To tell you I'm sorry for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside (outside)
At least I can say that I've tried (I've tried)
To tell you I'm sorry for breaking your heart
But it don't matter it clearly doesn't tear you apart anymore

[x4:]
(Highs highs highs highs
Lows lows lows lows)
Anymore

Hello from the other side (other side)
I must have called a thousand times (thousand times)
To tell you I'm sorry for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside (outside)
At least I can say that I've tried
To tell you I'm sorry for breaking your heart
But it don't matter it clearly doesn't tear you apart anymore
________________________________________________________________________________________________
Fordítás:
Helló,én vagyok az
Kíváncsi voltam,ennyi év után szeretnél-e találkozni
Hogy túlmenjünk mindenen
Azt mondják az időnek gyógyítania kéne
De én nem gyógyultam túl sokat
Helló,hallasz engem?
Kaliforniában vagyok,arról álmodozva,milyenek voltunk
Amikor fiatalabbak voltunk és szabadok
Már elfelejtettem milyen volt,mielőtt a világ a lábaink elé borult volna

Akkora különbség van közöttünk
És milliónyi mérföld

Helló a másik oldalról
Legalább ezerszer hívtalak már
Hogy elmondjam,sajnálok mindent amit tettem
De amikor hívlak,valahogy sosem vagy otthon
Helló kívülről
Legalább mondhatom,hogy megpróbáltam
Elmondani neked, hogy sajnálom amiért összetörtem a szíved
De nem számít,egyértelműen nem szenvedsz már miatta

Helló,hogy vagy?
Annyira rám vall,hogy magamról beszélek,sajnálom
Remélem jól vagy
Sikerült kijutnod abból a városból ahol soha semmi nem történt?

Nem titok,hogy mindketten
Kifutunk az időből

Helló a másik oldalról (a másik oldalról)
Legalább ezerszer hívtalak már (ezerszer hívtalak már)
Hogy elmondjam,sajnálok mindent amit tettem
De amikor hívlak,valahogy sosem vagy otthon
Helló kívülről (kívülről)
Legalább mondhatom,hogy megpróbáltam (megpróbáltam)
Elmondani neked, hogy sajnálom amiért összetörtem a szíved
De nem számít,egyértelműen nem szenvedsz már miatta

[x4:]
(Magasság,magasság,magasság,magasság
Mélység,mélység,mélység,mélység)
Többé

Helló a másik oldalról (a másik oldalról)
Legalább ezerszer hívtalak már (ezerszer hívtalak már)
Hogy elmondjam,sajnálok mindent amit tettem
De amikor hívlak,valahogy sosem vagy otthon
Helló kívülről (kívülről)
Legalább mondhatom,hogy megpróbáltam (megpróbáltam)
Elmondani neked, hogy sajnálom amiért összetörtem a szíved
De nem számít,egyértelműen nem szenvedsz már miatta

https://www.youtube.com/watch?v=YQHsXMglC9A
Szólj hozzá!
süti beállítások módosítása